Ir al contenido principal

Halloween: Jack-o-lantern



La calabaza tallada con caras siniestras se ha convertido en un símbolo de Halloween. Procede de una leyenda irlandesa sobre un hombre llamado Jack que tuvo la mala suerte de encontrarse con el diablo en una taberna en la “Noche de brujas”. Jack, conocido borracho, había bebido demasiado pero pudo engañar al diablo ofreciéndole su alma a cambio de un último trago. El diablo se transformó en una moneda para pagar al camarero, pero Jack rápidamente la cogió y la guardo en su monedero, donde Jack tenía guardada una cruz. De esa manera el diablo no pudo volver a su forma original y Jack  para dejarlo salir le hizo prometer que no le pediría su alma hasta pasados 10 años. El diablo no tuvo más remedio que aceptar. Pasados los 10 años, Jack se reunió en el campo con el diablo. Pero una vez más Jack fue más listo que el diablo y le pidió que le bajara una manzana que había en lo alto de un árbol. El diablo aceptó ya que no vió ningún problema en ello y cuando estaba en lo alto del árbol Jack talló una cruz en el tronco, impidiendo así que el diablo bajara del árbol. Esta vez Jack le hizo prometer que no le pediría jamás su  y al diablo no le quedó más remedio que aceptar de nuevo. Unos años más tarde jack murió pero no pudo entrar en el cielo. Pero cuando intentó entrar en el infierno, el diablo tampoco le dejó entrar porque le había prometido no quedarse con su alma nunca. El camino de vuelta era oscuro y el diablo le dio a Jack un carbón encendido para que se guiara en la oscuridad y Jack lo puso dentro de un nabo que iba comiendo para que no se le apagara. Jack estaba condenado a vagar en las tinieblas eternamente.
Los pueblos celtas ahuecaban nabos y metían dentro un carbón encendido para protegerse de los malos espíritus. Cuando los irlandeses llegaron a América, conocieron las calabazas y se dieron cuenta que eran más grandes y más fáciles de tallar y así pasaron a ocupar el lugar de los nabos y a convertirse en el JACK-O-LANTERN.


Comparte para que otros conozcan la historia de la calabaza de Halloween. Click and share!😸

Comentarios

Entradas populares de este blog

Articoli indeterminativi

Buon giono amici di italiano, oggi vedremo gli articoli indeterminativi e faremo alcuni esercizi. Para todos aquellos que estáis empezando a estudiar italiano y para los que queráis recordar algunas cosillas, hoy nos vamos a centrar en los artículos indeterminados italianos. Como ya hice anteriormente con los determinativos, os dejo un cuadro y después unos ejercicios para practicar. Igual que sucedía con los articoli determinativi , depende de cómo empiece el sustantivo al que acompaña para usar el correcto. Esta tabla te ayudará: MASCHILE FEMINILE Singolare plurale singolare plurale Consonante UN DEI UNA DELLE vocale UN DEGLI UN’ DELLE S+consonate UNO DEGLI UNA DELLE Z-, ps-, gn-, x- UNO DEGLI UNA DELLE Si los comparamos co

I numeri

NÚMEROS CARDINALES El esquema de las números cardinales en italiano sería el que podéis ver en el infograma de   www.woodwarditalian.com que comparto con vosotros ya que me gustó cuando lo vi y me pareció que estaba muy clarito… Vamos ahora a hacer algunas observaciones sobre los números en italiano y como se usan, aunque su uso es muy similar al del español: Los números que van del 11 al 16 son esdrújulos, eso quiere decir que cuando los pronunciemos tenemos que poner el acento en la antepenúltima silaba: u ndici, d o dici, tr e dici … A partir del número 20 incluido, las decenas pierden su última vocal ante uno y otto : ventuno, ventotto, trentuno, trentotto … Los números compuestos, hasta la centena, se escriben siempre en una sola palabra sin conjunción intermedia: quarantacinque, novantasette ,… El numeral cento no admite apócope, género ni número: duecento ragazzi duecento ragazze Anteponiéndole los numerales del due al

I vestiti

        Cuando nos decidimos a estudiar un idioma nuevo una de las primeras cosas que aprendemos, con respecto al vocabulario, es a describir la ropa que lleva una persona y los colores. Hoy vamos a dedicar esta entrada a repasar el vocabulario de la ropa: I VESTITI / L’ABBIGLIAMENTO. Como ya podéis imaginar, se trata de un vocabulario muy amplio y seguramente echareis de menos muchas palabras en la lista que os propongo, así es que os animo a que a vayáis ampliando a medida que vayáis aprendiendo palabras nuevas.   ITALIANO ESPAÑOL ITALIANO ESPAÑOL gonna guanto impermeabile maglia mutanda ombrello stivali abito calze camicia cappotto cintura costume da bagno fazzoletto da collo maglietta giacca pigiama mutandine borsetta   falda guante impermeable jersey ropa interior paraguas botas traje medias camisa abrigo cinturón bañador