Ir al contenido principal

Confused words: Advice/advise - Live/life



Cuando estamos estudiando idiomas nos encontramos habitualmente con palabras que nos pueden despistar un poco, o por su ortografía o por su pronunciación. Esto mismo es lo que sucede en inglés, tiene palabras tan parecidas que muchas de ellas nos crean confusión tanto con la escritura como con la pronunciación. Algunas de estas son por ejemplo advice / advise  y live / life, de los que nos vamos a ocupar hoy.

ADVICE / ADVISE

Su ortografía y su significado es muy parecido en ambas lo que hace que las confundamos más fácilmente. Cuando hablamos de su pronunciación, su diferencia también es muy pequeña.

Para que veáis esa diferencia de pronunciación os dejo aquí dos videos de YouTube para que podáis comprobarlo.


                          

                                       From: Collins a-z


                                              From: Collins a-z

Advice /ᵊdvais/ Se trata de un sustantivo incontable se traduce como “consejo” y para pronunciarlo bien lo tenemos que hacer con /s/. Al tratarse de un sustantivo incontable tiene la forma para hacer el plural:

                She gave him some good advice.

Advise /ᵊdvaiz/ Se trata del verbo “aconsejar” y al contrario que advice, este debemos pronunciarlo con /z/.

               She advised me to eat more vegetables.

Como veis la diferencia entre ellos se basa principalmente en que uno es sustantivo  el otro verbo.

LIVE / LIFE

Algo similar sucede con estas dos palabras.

Life /laif/ Es un sustantivo y significa “vida”. Si lo queremos usar en plural, este sería lives.

Live /liv/ Es el verbo y significa “vivir”.

Después de esto seguro que la confusión no la tendríamos con el significado sino por la propuniación. De este modo life la pronunciamos como /laif/ y su plural lives /laivz/; mientras que live como verbo lo vamos a pronunciar /liv/.

Seguramente habéis caído en la cuenta que, si conjugamos el verbo live en presente, su tercera persona del singular coincide con el plural del sustantivo life. ¿Cómo los diferenciamos? Pues por la pronunciación:

              LIVES (sustantivo) /laivz/

             LIVES (verbo) /livs/

En ocasiones encontramos live con significado de “en vivo” en este caso estaríamos ante un adjetivo y lo vamos a pronunciar como /laiv/.

Junto a estos que hemos visto, nos encontramos con ALIVE que es un adjetivo y significa “vivo “y su pronunciación /ᵊ’laiv/.

Después de la explicación teórica creo que lo mejor es que veáis la diferencia de pronunciación con un video de YouTube, que os dejo a continuación:



 From:Inglés paso a paso con Lucie

Después de este solo me queda pediros que lo compartáis. Click and share!😸

 

Comentarios

Entradas populares de este blog

Articoli indeterminativi

Buon giono amici di italiano, oggi vedremo gli articoli indeterminativi e faremo alcuni esercizi. Para todos aquellos que estáis empezando a estudiar italiano y para los que queráis recordar algunas cosillas, hoy nos vamos a centrar en los artículos indeterminados italianos. Como ya hice anteriormente con los determinativos, os dejo un cuadro y después unos ejercicios para practicar. Igual que sucedía con los articoli determinativi , depende de cómo empiece el sustantivo al que acompaña para usar el correcto. Esta tabla te ayudará: MASCHILE FEMINILE Singolare plurale singolare plurale Consonante UN DEI UNA DELLE vocale UN DEGLI UN’ DELLE S+consonate UNO DEGLI UNA DELLE Z-, ps-, gn-, x- UNO DEGLI UNA DELLE Si los comparamos co...

I vestiti

        Cuando nos decidimos a estudiar un idioma nuevo una de las primeras cosas que aprendemos, con respecto al vocabulario, es a describir la ropa que lleva una persona y los colores. Hoy vamos a dedicar esta entrada a repasar el vocabulario de la ropa: I VESTITI / L’ABBIGLIAMENTO. Como ya podéis imaginar, se trata de un vocabulario muy amplio y seguramente echareis de menos muchas palabras en la lista que os propongo, así es que os animo a que a vayáis ampliando a medida que vayáis aprendiendo palabras nuevas.   ITALIANO ESPAÑOL ITALIANO ESPAÑOL gonna guanto impermeabile maglia mutanda ombrello stivali abito calze camicia cappotto cintura costume da bagno fazzoletto da collo maglietta giacca pigiama mutandine borsetta   falda guante impermeable jersey ropa interior paraguas botas traje medias camisa abri...

Vocabulario: Las crías de animales

Cuando oís palabras como gazapo , perdigón o pancho … ¿qué es lo que se os viene a la cabeza? Seguramente que muchos habéis dicho que gazapo es un “error lingüístico” y perdigón es “una bala pequeña para la caza”. Y estáis en lo cierto; pero seguro que otros, al darse cuenta del título de la entrada de hoy, ha dicho que tiene que ser el nombre de las crías de algún animal y así es. ¿Sabéis de que animales son las crías? El gazapo sería el nombre para referirnos a la cría del conejo y el perdigón la cría de la perdiz.                                                     Fuente: internet Ya veis que son nombres muy diferentes al de los animales y además muy curiosos, pero no son los únicos y por eso hoy os propongo que busquéis en...