Ir al contenido principal

Difference: farther and further




Los dos a los que dedicamos la entrada de hoy hacen referencia a la forma comparativa de FAR, “lejos”; nos estamos refiriendo a la distancia.

Recordando cómo se forma el comparativo de los adjetivos y adverbios cortos, esto se hacía añadiendo el sufijo –ER al adjetivo o adverbio correspondiente. Como vemos en farther esto es así y se ajusta perfectamente a las reglas, Sin embargo, en la forma further vemos que hay un cambio en la vocal, lo que hace que nos preguntemos qué diferencia hay entre ellos y cuando debemos usar una forma u otra.

Para empezar, diremos que las dos formas son correctas y corresponden al comparativo de far y por tanto su significado es el mismo. Simplemente mencionar que se usa preferentemente la forma farther para el significado de “más lejos” (adverbio):

                  Madrid is farther / further away than Toledo.

Por otra parte, se emplea further cuando queremos expresar la idea de “extra”, “adiciona”, “más avanzado”; es decir, sería en este caso un adjetivo:

                 For further information, see page 200.

Con todo ellos podemos concluir diciendo que la principal diferencia entre ellos estaría en si su uso es como adjetivo o como adverbio:

              FARTHER / FURTHER → adverbio

             FURTHER → adjetivo

Espero que haya servido para aclarar alguna duda que alguien pudiera tener.😉 Click and share!😸

Comentarios

Entradas populares de este blog

Articoli indeterminativi

Buon giono amici di italiano, oggi vedremo gli articoli indeterminativi e faremo alcuni esercizi. Para todos aquellos que estáis empezando a estudiar italiano y para los que queráis recordar algunas cosillas, hoy nos vamos a centrar en los artículos indeterminados italianos. Como ya hice anteriormente con los determinativos, os dejo un cuadro y después unos ejercicios para practicar. Igual que sucedía con los articoli determinativi , depende de cómo empiece el sustantivo al que acompaña para usar el correcto. Esta tabla te ayudará: MASCHILE FEMINILE Singolare plurale singolare plurale Consonante UN DEI UNA DELLE vocale UN DEGLI UN’ DELLE S+consonate UNO DEGLI UNA DELLE Z-, ps-, gn-, x- UNO DEGLI UNA DELLE Si los comparamos co

I numeri

NÚMEROS CARDINALES El esquema de las números cardinales en italiano sería el que podéis ver en el infograma de   www.woodwarditalian.com que comparto con vosotros ya que me gustó cuando lo vi y me pareció que estaba muy clarito… Vamos ahora a hacer algunas observaciones sobre los números en italiano y como se usan, aunque su uso es muy similar al del español: Los números que van del 11 al 16 son esdrújulos, eso quiere decir que cuando los pronunciemos tenemos que poner el acento en la antepenúltima silaba: u ndici, d o dici, tr e dici … A partir del número 20 incluido, las decenas pierden su última vocal ante uno y otto : ventuno, ventotto, trentuno, trentotto … Los números compuestos, hasta la centena, se escriben siempre en una sola palabra sin conjunción intermedia: quarantacinque, novantasette ,… El numeral cento no admite apócope, género ni número: duecento ragazzi duecento ragazze Anteponiéndole los numerales del due al

I vestiti

        Cuando nos decidimos a estudiar un idioma nuevo una de las primeras cosas que aprendemos, con respecto al vocabulario, es a describir la ropa que lleva una persona y los colores. Hoy vamos a dedicar esta entrada a repasar el vocabulario de la ropa: I VESTITI / L’ABBIGLIAMENTO. Como ya podéis imaginar, se trata de un vocabulario muy amplio y seguramente echareis de menos muchas palabras en la lista que os propongo, así es que os animo a que a vayáis ampliando a medida que vayáis aprendiendo palabras nuevas.   ITALIANO ESPAÑOL ITALIANO ESPAÑOL gonna guanto impermeabile maglia mutanda ombrello stivali abito calze camicia cappotto cintura costume da bagno fazzoletto da collo maglietta giacca pigiama mutandine borsetta   falda guante impermeable jersey ropa interior paraguas botas traje medias camisa abrigo cinturón bañador