Ir al contenido principal

Gentilicios españoles

 

 

 


Seguramente en algún momento os hayáis preguntado por el gentilicio de algún lugar en concreto y no habéis acertado con su nombre.

Los gentilicios son las palabras que usamos para decir de donde procede geográficamente una persona. La mayoría se forman a partir de un sufijo y son deducibles, pero otros son más difíciles de deducir

Hoy vamos a ver algunos de estos gentilicios correspondientes a provincias españolas y además algunos otros que son menos deducibles y que también conviene tener en cuenta ya que nos pueden servir en nuestros estudios o por simple curiosidad.

Álava – alavés

Albacete -albaceteño, albacetense

Alicante – alicantino, lucentino

Almería – almeriense, urcitano

Ávila – abulense, avilés

Badajoz – pacense, badajosense

Barcelona – barcelonés

Bilbao – bilbaíno

Burgos – burgalés

Cáceres – cacereño

Cádiz – gaditano

Castellón – castellonense

Ciudad real – ciudadrealeño, cluniense

Córdoba – cordobés

Cuenca – conquense

Gerona – gerundense

Granada – granadino, granadés

Guadalajara – guadalajareño, caracense, arriacense

Guipúzcoa - guipuzcoano

Huesca – oscense

Huelva – onubense

Jaén – jienense

La Coruña – coruñés, brigantino

León – leonés, legionense

Lérida – ilerdense

Logroño – logroñés

 

Lugo – lucense, lugués

Madrid – madrileño

Málaga – malagueño, malacitano

Murcia – murciano

Orense – orensano

Oviedo – ovetense

Palencia – palentino

Pamplona – pamplonica, pamplonés

Pontevedra – pontevedrés, lerense

Salamanca – salmantino, charro, salamanquino

San Sebastián – donostiarra

Santander – santanderino

Segovia – segoviano

Sevilla – sevillano, hispalense

Soria – soriano

Tarragona – tarraconense

Teruel – turolense

Toledo – toledano

Valencia – valenciano

Valladolid – vallisoletano

Zamora – zamorano

Zaragoza – zaragozano, cesaraugustano

 

La lista no está completa, pero os dejo a vosotros que cada uno la complete como ejercicio complementario….

Y aquí os dejo algunos de esos gentilicios curiosos y más desconocidos que da lugar a equívocos.

Algeciras – algecireño

Alcalá de Henares -alcalaíno, complutense

Alba de Tormes – albense

Almuñécar – almuñequero

Astorga – astorgano, maragato

Avilés – avilesino, avilense

Béjar – bejarano

Calahorra – calagurritano, calahorrano

Calatayud – bilbilitano

Cartagena – cartagenero

Ceuta – ceutí

Ciudad Rodrigo – mirobrigense

Coria – coriano

Chinchón – chinchonense

Écija – ecijano

Elche – ilicitano

Escorial – escurialense

Gibraltar – gibraltareño

Ibiza – ibicenco

Jaca – jacetano

Lorca – lorquino

Mahón – mahonés, mahonense

Melilla – melillense

Mérida – emeritense

Palma de Mallorca – palmesano

Plasencia – placentino

Tenerife – tinerfeño

Toro – toresano

 

Estas listas como siempre os digo están incompletas y os animo a cada uno de vosotros que las ampliéis…Si os ha parecido interesante ya sabéis… ¡a compartir! Click and share!

 

 

Comentarios

Entradas populares de este blog

Articoli indeterminativi

Buon giono amici di italiano, oggi vedremo gli articoli indeterminativi e faremo alcuni esercizi. Para todos aquellos que estáis empezando a estudiar italiano y para los que queráis recordar algunas cosillas, hoy nos vamos a centrar en los artículos indeterminados italianos. Como ya hice anteriormente con los determinativos, os dejo un cuadro y después unos ejercicios para practicar. Igual que sucedía con los articoli determinativi , depende de cómo empiece el sustantivo al que acompaña para usar el correcto. Esta tabla te ayudará: MASCHILE FEMINILE Singolare plurale singolare plurale Consonante UN DEI UNA DELLE vocale UN DEGLI UN’ DELLE S+consonate UNO DEGLI UNA DELLE Z-, ps-, gn-, x- UNO DEGLI UNA DELLE Si los comparamos co

I numeri

NÚMEROS CARDINALES El esquema de las números cardinales en italiano sería el que podéis ver en el infograma de   www.woodwarditalian.com que comparto con vosotros ya que me gustó cuando lo vi y me pareció que estaba muy clarito… Vamos ahora a hacer algunas observaciones sobre los números en italiano y como se usan, aunque su uso es muy similar al del español: Los números que van del 11 al 16 son esdrújulos, eso quiere decir que cuando los pronunciemos tenemos que poner el acento en la antepenúltima silaba: u ndici, d o dici, tr e dici … A partir del número 20 incluido, las decenas pierden su última vocal ante uno y otto : ventuno, ventotto, trentuno, trentotto … Los números compuestos, hasta la centena, se escriben siempre en una sola palabra sin conjunción intermedia: quarantacinque, novantasette ,… El numeral cento no admite apócope, género ni número: duecento ragazzi duecento ragazze Anteponiéndole los numerales del due al

I vestiti

        Cuando nos decidimos a estudiar un idioma nuevo una de las primeras cosas que aprendemos, con respecto al vocabulario, es a describir la ropa que lleva una persona y los colores. Hoy vamos a dedicar esta entrada a repasar el vocabulario de la ropa: I VESTITI / L’ABBIGLIAMENTO. Como ya podéis imaginar, se trata de un vocabulario muy amplio y seguramente echareis de menos muchas palabras en la lista que os propongo, así es que os animo a que a vayáis ampliando a medida que vayáis aprendiendo palabras nuevas.   ITALIANO ESPAÑOL ITALIANO ESPAÑOL gonna guanto impermeabile maglia mutanda ombrello stivali abito calze camicia cappotto cintura costume da bagno fazzoletto da collo maglietta giacca pigiama mutandine borsetta   falda guante impermeable jersey ropa interior paraguas botas traje medias camisa abrigo cinturón bañador