Ir al contenido principal

Parónimos






¿Cuántas veces se confunde aptitud con actitud? Es muy fácil equivocarse ya que ambas palabras suenan muy parecidas. Se trata de palabras parónimas.
Según su definición, los parónimos son palabras que son parecidas en su escritura o en su pronunciación, pero de significados diferentes. Según esta definición decimos que palabras como espirar o expirar serían palabras parónimas y lo mismo pasaría con pollo y poyo aunque en este caso habría que tener en cuenta otro fenómeno que es el yeísmo. Si hay yeísmo serían palabras homónimas, pero para los hablantes no yeístas serían parónimas (parecido por el sonido).
Os dejo aquí algunos parónimos:

Especia – condimento.
Especie – tipo.

Infectar – contagiar.
Infestar – llenar de algo perjudicial.

Lívido – adj.: “pálido”.
Libido – sus.: deseo sexual.

Lucido – verbo lucir.
Lúcido – ad.: inteligente, sagaz.

Estático – sin cambios.
Extático – en éxtasis.

Seso – cerebro.
Sexo – referido a la sexualidad.

Actitud – referido al modo de comportarse.
Aptitud – capacidad.

Pollo – ave.
Poyo – asiento de piedra.

Espirar – expulsar el aire al respirar.
Expirar – morir.

Carabela – tipo de embarcación.
Calavera – cráneo.

Flanquear – estar a ambos lados de alguien.
Franquear – poner sellos.

Infligir – aplicar un castigo.
Infringir – quebrantar la ley.

Espiar – vigilar a alguien.
Expiar – borrar un delito.

Absolver – perdonar los pecados.
Absorber – chupar un líquido.

Al principio os comentaba el caso de pollo y poyo, que podían ser homófonos o parónimos dependiendo si se trataba de personas yeístas o no yesistas, respectivamente. El yeísmo es cuando el hablante no hace diferenciar en la pronunciación entre la “y” y la “ll” y pronuncia ambos fonemas como “y”. Es un fenómeno que está admitido junto con el seseo.
Pues aquí os dejo más casos similares:

Arrollo – del verbo arrollar.
Arroyo – corriente de agua.

Callado – participio de callar.
Cayado – báculo.

Calló – del verbo callar.
Cayó – del verbo caer.

 Halla – del verbo hallar.
Haya – del verbo haber

Hulla – sus.: clase de carbón.
Huya- del verbo huir.

Maya – antiguo pueblo indio.
Malla – red

Olla – vasija redonda.
Hoya – cavidad.

Rallar – desmenuzar con un rallador de cocina.
Rayar – hacer rayas.

Rayo – fenómeno meteorológico.
Rallo – del verbo rallar

Valla – línea de estacas o tablas.
Vaya – del verbo ir.

Por otro lado, hay otro tipo de palabras que se diferencias por el acento, y que también dan lugar a confusiones:

sabana / sábana
papa / papa
secretaria / secretaría
hay / ahí

En este sentido hay que tener especial cuidado con la conjugación, sobre todo cuando se trata de la primera conjugación, ya que el uso o no de la tilde puede variar el significado del verbo: estudio / estudió.

Y por último os dejo otros parónimos que también pueden dar lugar a dudas ortográficas:

azar / azahar
casual / causal
conjunción / conjugación
corte / cohorte
develar / desvelar
diferente / diferente
disecar / desecar
hierro / yerro
perjuicio / prejuicio
perfecto / prefecto
respeto / respecto

Espero haberos ayudado con el post de hoy. ¡Y ahora…a compartir! Click and share!😸


Comentarios

Entradas populares de este blog

Articoli indeterminativi

Buon giono amici di italiano, oggi vedremo gli articoli indeterminativi e faremo alcuni esercizi. Para todos aquellos que estáis empezando a estudiar italiano y para los que queráis recordar algunas cosillas, hoy nos vamos a centrar en los artículos indeterminados italianos. Como ya hice anteriormente con los determinativos, os dejo un cuadro y después unos ejercicios para practicar. Igual que sucedía con los articoli determinativi , depende de cómo empiece el sustantivo al que acompaña para usar el correcto. Esta tabla te ayudará: MASCHILE FEMINILE Singolare plurale singolare plurale Consonante UN DEI UNA DELLE vocale UN DEGLI UN’ DELLE S+consonate UNO DEGLI UNA DELLE Z-, ps-, gn-, x- UNO DEGLI UNA DELLE Si los comparamos co

I numeri

NÚMEROS CARDINALES El esquema de las números cardinales en italiano sería el que podéis ver en el infograma de   www.woodwarditalian.com que comparto con vosotros ya que me gustó cuando lo vi y me pareció que estaba muy clarito… Vamos ahora a hacer algunas observaciones sobre los números en italiano y como se usan, aunque su uso es muy similar al del español: Los números que van del 11 al 16 son esdrújulos, eso quiere decir que cuando los pronunciemos tenemos que poner el acento en la antepenúltima silaba: u ndici, d o dici, tr e dici … A partir del número 20 incluido, las decenas pierden su última vocal ante uno y otto : ventuno, ventotto, trentuno, trentotto … Los números compuestos, hasta la centena, se escriben siempre en una sola palabra sin conjunción intermedia: quarantacinque, novantasette ,… El numeral cento no admite apócope, género ni número: duecento ragazzi duecento ragazze Anteponiéndole los numerales del due al

I vestiti

        Cuando nos decidimos a estudiar un idioma nuevo una de las primeras cosas que aprendemos, con respecto al vocabulario, es a describir la ropa que lleva una persona y los colores. Hoy vamos a dedicar esta entrada a repasar el vocabulario de la ropa: I VESTITI / L’ABBIGLIAMENTO. Como ya podéis imaginar, se trata de un vocabulario muy amplio y seguramente echareis de menos muchas palabras en la lista que os propongo, así es que os animo a que a vayáis ampliando a medida que vayáis aprendiendo palabras nuevas.   ITALIANO ESPAÑOL ITALIANO ESPAÑOL gonna guanto impermeabile maglia mutanda ombrello stivali abito calze camicia cappotto cintura costume da bagno fazzoletto da collo maglietta giacca pigiama mutandine borsetta   falda guante impermeable jersey ropa interior paraguas botas traje medias camisa abrigo cinturón bañador