Ir al contenido principal

ALFABETO ITALIANO: DUBBI SULLA PRONUNCIA





 

El alfabeto italiano coincide en su mayoría con el español y lo mismo sucede con su pronunciación, por lo que la entrada de hoy se centrará en las letras que presentan dificultades y requieren por ello una atención especial para su correcta pronunciación.

A diferencia con lo que sucede con el inglés, por ejemplo, el italiano, igual que el español, se lee igual que se escribe. Esto es una ventaja para los españoles ya que nos facilita mucho las cosas y nos anima frente a las dificultades que nos supone tratar de leer en otros idiomas. A diferencia de otros, el italiano nos parece fácilmente comprensible, ya que cuando lo oímos, en su mayoría, somos capaces de entenderlo. Otra cosa diferente es tratar de hablarlo o leerlo, entonces es cuando nos tenemos que enfrentar a las dificultades que eso supone.

Como hemos dicho, el italiano se lee como se escribe; pero hay letras en las que esto varía un poco porque depende de a que otras vayan unidas para que se lean o no. Hoy nos ocuparemos de esas letras que nos traen de cabeza y que no acabamos de saber muy bien cómo hay que leerlas.

El alfabeto italiano está formado por 21 letras:

A (a)

B (bi)

C (chi)

D (di)

E (e)

F (effe)

G (gi)

 

H (acca)

I (i)

L (elle)

M (emme)

N (enne)

O (o)

P (pi)

 

Q (ku)

R (erre)

S (esse)

T (ti)

U (u)

V (vi)

Z (zeta)

 

Como podeis ver, al compararlo con el alfabeto español, vemos que faltan algunas letras:

J (i lunga), K (Ka), W (vu doppia), X (ics),  Y (ipsilon).  Estas aparecen en palabras de procedencia extranjera.

Como casi todas son iguales al español y no ofrecen dificultad, nos vamos a centrar solamente en las que si presentan diferencias.

C La letra ‘c’ tiene sonidos diferentes dependiendo de las letras que le sigan:

Si va seguida de a, o, u: Tiene el mismo sonido que la c española, un sonido fuerte (ka, ko, ku): casa (kasa).

Si va seguida de e, i; el sonido en italiano corresponde al español ‘che’, ‘chi’: cinema (lo pronunciaríamos como chinema).

La c en los grupos che, chi; los pronunciamos como los españoles ‘que’, ‘qui’: Chiesa (lo pronunciamos ‘quiesa’).

 

G Quizá sea la más difícil de todas ellas.

Cuando va unida a a, o, u se pronuncia como la española: ga, go, gu.

Si va unida a e, i el sonido corresponderá al español ye, yi.

Si el grupo lo forma gia, gio, giu, los pronunciaremos como el español de ya, yo, yu.

El grupo formado por ghe, ghi los vamos a pronunciar como gue, gui.

En italiano existe también el grupo ‘gue’, ‘gui’ que tendríamos que pronunciarlo con la u, como hacemos en pingüino por ejemplo. Estos grupos los pronunciaremos como ‘güe’, ‘güi’. Recordad importante pronunciar la u.

Los grupos gna, gne, gni, gno, gnu corresponden al sonido ñ del español ña, ñe, ñi, ño, ñu.

Por otro lado, tenemos el grupo gli que se pronuncia (lli) con la doble l, es decir que la que pronunciamos en lluvia.

Seguro que os estáis preguntando què sucede entonces en italiano cuando aparece escrito –ll- ¿cómo se lee? Pues se trata de una consonante doble y se lee como dos ‘L’.

H Como en español, esta letra es muda y hay muy pocas en italiano.

Q La vamos a pronunciar como la c española recordando que la u con la que aparece siempre hay que pronunciarla: quadro (cuadro).

S Nos enfrentamos a otra letra que no nos resulta nada fácil y nos da muchos dolores de cabeza. Cuando comienza la palabra y va seguida de vocal es igual que en español.

Cuando va al principio de palabra seguida de otra consonante, se pronuncia como una s líquida, hay que evitar pronunciarla poniéndole una e delante: stare (evita pronunciarla ‘estare’)

Las combinaciones  ‘sc + ia’, ‘sc + e’, ‘sc + i’, ‘sc + io’, ‘sc +  iu’, tienen un sonido similar al que hacemos cuando silenciamos a alguien (shhhhh).

Z En italiano esta letra tiene dos sonidos diferentes: ‘ds’  ts’. Son sonidos diferentes pero parecidos no hay ninguna regla, lo que hace que nos cueste mucho pronunciarla correctamente  ya que en español no tenemos ninguno similar.

Siguiendo las normas no parece muy difícil enfrentarnos al italiano, pero la verdad es que no es tan fácil. Como sucede con todos los idiomas requiere de práctica, tiempo  y esfuerzo aunque este no sea aparentemente tan difícil como otros pero como se suele decir…’las apariencias engañan’.😅

Pero no hay que desanimarse.  Os dejo aquí unos videos que encontré y me pareció interesante para poner en práctica lo aprendido porque tiene muchos ejemplos con los que poder hacerlo. Además de ayudarnos con la pronunciación, también lo podemos aprovechar para tratar de escribirlas correctamente como si se tratara de un dictado o hacer una lista de vocabulario para así ampliar el nuestro. Recordad que el vocabulario es algo básico para entender y defenderse en un idioma y está es una buena forma de hacerlo.

 


Tratto da: Marco Nisida

                                                                        Tratto da: YouTube


Además, os dejo aquí una serie de palabras, para que después de fijar bien las reglas que hemos dado para pronunciar correctamente, podáis practicar:

balena

bandiera

banana

bottone

birra

burro

bello

abito

denaro

dito

fame

fedele

ferro

fiamma

fiammifero

fidanzato

fiore

fontana

formica

freddo

 

 

 

cibo

cipresso

cera

cervo

valigia

girasole

gente

orologio

giorno

gola

 

 

gonna

gufo

gatto

occhio

chiave

chiesa

ghianda

bottiglia

castagna

montagna

 

 

sogno

ragno

quotidiano

quartteto

quindici

spada

scopa

oscuro

scuola

scimmia

 

sciatore

pesce

stella

zero

zucchero

pizza

presso

rizio

rosa

azzurro

 

¿Y si ahora lo ampliamos a unas frases? ¿Os atrevéis? Seguro que sí.😉

E’ una persona simpática.

I miei libri sono qui.

La borsa è di cuoio.

Ho i piedi stanchi.

Sono tuoi questi libri?

Le case sono grandi e bianche.

Le mie amiche sono inglesi.

Qui c’è molta quiete.

E’ un mago celebre.

Il bambino è caduto.

Bisogna ripetere la frase.

E’ completamente sbagliato.

La sacala è lunga.

Mi fa male la schiena.

Hai uno sguardo triste.

Antonio preferisce il cinema.

E’ un giardino grande.

E’ un’ aventura incredibile.

E’ una guerra internazionale.

La bottiglia è vuota.

E’ una scena divertente.

Giugno è un mese estivo.

Sono paesi sottosviluppati.

E’ tardi svegliati!

Saremo qui la prossima settimana. Ciao a tutti!. Condividi! Click and share!😸
































Comentarios

Entradas populares de este blog

Articoli indeterminativi

Buon giono amici di italiano, oggi vedremo gli articoli indeterminativi e faremo alcuni esercizi. Para todos aquellos que estáis empezando a estudiar italiano y para los que queráis recordar algunas cosillas, hoy nos vamos a centrar en los artículos indeterminados italianos. Como ya hice anteriormente con los determinativos, os dejo un cuadro y después unos ejercicios para practicar. Igual que sucedía con los articoli determinativi , depende de cómo empiece el sustantivo al que acompaña para usar el correcto. Esta tabla te ayudará: MASCHILE FEMINILE Singolare plurale singolare plurale Consonante UN DEI UNA DELLE vocale UN DEGLI UN’ DELLE S+consonate UNO DEGLI UNA DELLE Z-, ps-, gn-, x- UNO DEGLI UNA DELLE Si los comparamos co

Adjetivos especificativos y explicativos

Cuando hablamos de adjetivos explicativos y especificativos no debemos confundirnos y creer que se trata de otra clase de adjetivos además de los calificativos. Muchos caen en ese error. Hay dos clases de adjetivos: los calificativos y los determinativos. Los determinativos concretan o limitan al sustantivo y dentro de este grupo estarían los artículos, posesivos, demostrativos… Mientras que los adjetivos calificativos son a los que nos referimos habitualmente simplemente como adjetivos y de los que vamos a hablar aquí hoy. Como ya sabemos, el adjetivo es la palabra que acompaña al sustantivo y expresa propiedades o circunstancias de los seres u objetos nombrados por ese sustantivo: día soleado . Son palabras variables que concuerdan en género y número con el sustantivo al que se refieren: Tengo un perro pequeño . Los adjetivos complementan al sustantivo y esa función la pueden hacer de dos formas: ·          Unida directamente al sustantivo en el sintagma nominal:

Diferencia entre indefinidos y adverbios de cantidad

Al llegar el momento de hacer un análisis sintáctico de las oraciones, donde más errores se cometen es al confundir los indefinidos con los adverbios de cantidad. Con este post vamos a tratar de resolver esas dudas y diferenciar bien estos tres tipos de palabras. Como primera diferencia entre ellas, podemos decir que los pronombres y las determinativos indefinidos son palabras variables mientras que los adverbios de cantidad son invariables. Pero como esto no nos aclara muchas de las dudas vamos a ver cada una de ellas y de esa forma llegar a distinguirlas claramente. Los adjetivos determinativos o determinantes indefinidos y pronombres. Los adjetivos son las palabras que acompañan al sustantivo y concuerdan con él en género y número. En el análisis sintáctico siempre tiene la función de determinante:             Muchos chicos suspendieron el examen Loa pronombres indefinidos se refieren a un sustantivo que no parece, es decir, sustituyen al nombre; lo mismo que sucede