Ir al contenido principal

confused words: see, look and wach


Seguro que en más de una ocasión os habéis encontrado con que al buscar una palabra en el diccionario os encontráis con varias entradas diferentes para esa palabra  no sabéis cual es la que debéis usar. ¿Os ha pasado eso con las palabras look, see y watch?,

Si vuestra respuesta, o la de alguno, ha sido afirmativa, hoy vamos a intentar dar unas pautas para solucionarlo. Cuando buscamos su significado en un diccionario, el primero que encontramos es el de “ver”; pero cada uno de ellos tiene su uso y  sus matices que los hace diferentes.

SEE Es el que generalmente traducimos por “ver” en su sentido más general, como un acto involuntario. Simplemente se refiere a lo que percibimos con los ojos.

                     I saw our brother at the bus stop.

LOOK Lo vamos a traducir por “mirar”, algo más deliberado que see, lo hacemos con una intención concreta. Movemos los ojos para ver algo intencinadamente.

                   What are you looking at?

WATCH Lo vamos a traducir por “ver”, “mirar” pero también “observar” generalmente algo en movimiento. Este es el verbo adecuado que usaremos cuando queramos decir que estamos viendo la televisión, por ejemplo.

               I am watching TV

Aunque si lo que queremos decir es que vemos una película por ejemplo lo tendríamos que hacer usando see o watch con diferencias entre el uso de uno y otro:

                 Have you seen The Hobbit?

                  I am watching The Hobbit now.

Como veis por los ejemplos, tenemos que usar watch cuando nos referimos que lo estamos haciendo ahora (vemos la película, está en movimiento) y usaremos see, el primer ejemplo, cuando no es ahora cuando lo estamos viendo.

Os dejo aquí un video de YouTube donde teneis una explicación en ingles detallada  podeis practicar vuestra comprensión.

 

                                             From: YouTube.Englishclass.com

Ahora ya hemos visto cómo se usan estos verbos y su significado básico; pero puede ser que nos los encontremos en los llamados phrasal verbs, en los que perderían este significado original para tomar otros diferentes y que van a depender de la preposición que los acompañen.

Como sabéis, los phrasal verbs son las combinaciones de un verbo con una preposición y su significado varía del original del verbo, así por ejemplo come (venir)  come across (encontrarse con).

Los phrasal verbs se utilizan muy a menudo en el habla cotidiana, más que en la escritura formal  por este motivo nos ocuparemos de ellos en exclusiva en otra ocasión.

Veamos algunos de estos phrasal verb con look, see y watch. Es una lista en la que seguro que faltan muchos otros y en los que tampoco están todos sus significados, os aconsejo que los ampliéis según vuestras necesidades haciendo uso de un buen diccionario. 😉

LOOK

SEE

WATCH

Look after  cuidar de

Look back  mirar al pasado

Look over   revisar

Look for   buscar

Look like   parecer

Look forward to  anhelar

Look into sth   examinar algo

Look out    estar atento

Look up    buscar información

Look at    mirar

See off   despedir a alguien

See through   ver a través de

See to   encargarse de

See above   indagar

Watch out estar alerta

 

Espero que os haya ayudado en algo.😉 Click and share!😸

 

 

Comentarios

Entradas populares de este blog

Articoli indeterminativi

Buon giono amici di italiano, oggi vedremo gli articoli indeterminativi e faremo alcuni esercizi. Para todos aquellos que estáis empezando a estudiar italiano y para los que queráis recordar algunas cosillas, hoy nos vamos a centrar en los artículos indeterminados italianos. Como ya hice anteriormente con los determinativos, os dejo un cuadro y después unos ejercicios para practicar. Igual que sucedía con los articoli determinativi , depende de cómo empiece el sustantivo al que acompaña para usar el correcto. Esta tabla te ayudará: MASCHILE FEMINILE Singolare plurale singolare plurale Consonante UN DEI UNA DELLE vocale UN DEGLI UN’ DELLE S+consonate UNO DEGLI UNA DELLE Z-, ps-, gn-, x- UNO DEGLI UNA DELLE Si los comparamos co

I numeri

NÚMEROS CARDINALES El esquema de las números cardinales en italiano sería el que podéis ver en el infograma de   www.woodwarditalian.com que comparto con vosotros ya que me gustó cuando lo vi y me pareció que estaba muy clarito… Vamos ahora a hacer algunas observaciones sobre los números en italiano y como se usan, aunque su uso es muy similar al del español: Los números que van del 11 al 16 son esdrújulos, eso quiere decir que cuando los pronunciemos tenemos que poner el acento en la antepenúltima silaba: u ndici, d o dici, tr e dici … A partir del número 20 incluido, las decenas pierden su última vocal ante uno y otto : ventuno, ventotto, trentuno, trentotto … Los números compuestos, hasta la centena, se escriben siempre en una sola palabra sin conjunción intermedia: quarantacinque, novantasette ,… El numeral cento no admite apócope, género ni número: duecento ragazzi duecento ragazze Anteponiéndole los numerales del due al

I vestiti

        Cuando nos decidimos a estudiar un idioma nuevo una de las primeras cosas que aprendemos, con respecto al vocabulario, es a describir la ropa que lleva una persona y los colores. Hoy vamos a dedicar esta entrada a repasar el vocabulario de la ropa: I VESTITI / L’ABBIGLIAMENTO. Como ya podéis imaginar, se trata de un vocabulario muy amplio y seguramente echareis de menos muchas palabras en la lista que os propongo, así es que os animo a que a vayáis ampliando a medida que vayáis aprendiendo palabras nuevas.   ITALIANO ESPAÑOL ITALIANO ESPAÑOL gonna guanto impermeabile maglia mutanda ombrello stivali abito calze camicia cappotto cintura costume da bagno fazzoletto da collo maglietta giacca pigiama mutandine borsetta   falda guante impermeable jersey ropa interior paraguas botas traje medias camisa abrigo cinturón bañador