Ir al contenido principal

Callado y cayado



                                                        Fuente: internet


Hoy nos vamos a ocupar de las palabras callado y cayado que igual que en el caso de las que vimos en otra entrada, se trata de palabras homófonas. Por ese motivo puede dar lugar a dudas de cómo escribirlas y en que situaciones se debe usar cada una de ellas.

Si buscamos callar en el diccionario encontramos como significados:
  • guardar silencio y por extensión se refiere a cesar cualquier sonido.
  • También ocultar algo, guardando el secreto.

Hasta aquí no parece existir problema pero ¿qué sucede cuando tenemos que elegir entre cayado y callado? Pues aquí es donde si pueden surgir esas dudas.
Veamos la  diferencia de significado.
Por un lado está cayado que se trata de un sustantivo que se refiere a un “bastón rústico de puño corvo”. Y también sirve para designar el báculo episcopal.





Por otra parte tenemos callado, este es un participio de verbo callar (que ya hemos visto su significado) y como tal se trata de un adjetivo cuyo significado viene dado por ese verbo callar del que procede.






Como veis hay deferencias entre ellos tanto morfológicamente como semánticamente, y por ellos no deberían ser confundidos:

                        Se ayudaba de su cayado para andar.
                        Estuvo callado durante toda la reunión.

¿Qué expresiones podemos encontrar?
“A la chita callando” – cuando se actúa sigilosamente.
“¡Calla!” – exclamación usada para expresar sorpresa o extrañeza por algo.
“En boca callada no entran moscas” – la utilidad de saber callar.
“Al buen callar llaman Sancho” – refrán que recomienda ser discretos.
“Oír, ver y callar para con nadie tropezar” – igual q el anterior recomienda la discreción.

Espero que os haya servido para resolver alguna duda y os espero aquí la semana que viene. Y ya sabéis…¡a compartir! Click and share!😸

Comentarios

Entradas populares de este blog

Articoli indeterminativi

Buon giono amici di italiano, oggi vedremo gli articoli indeterminativi e faremo alcuni esercizi. Para todos aquellos que estáis empezando a estudiar italiano y para los que queráis recordar algunas cosillas, hoy nos vamos a centrar en los artículos indeterminados italianos. Como ya hice anteriormente con los determinativos, os dejo un cuadro y después unos ejercicios para practicar. Igual que sucedía con los articoli determinativi , depende de cómo empiece el sustantivo al que acompaña para usar el correcto. Esta tabla te ayudará: MASCHILE FEMINILE Singolare plurale singolare plurale Consonante UN DEI UNA DELLE vocale UN DEGLI UN’ DELLE S+consonate UNO DEGLI UNA DELLE Z-, ps-, gn-, x- UNO DEGLI UNA DELLE Si los comparamos co

I numeri

NÚMEROS CARDINALES El esquema de las números cardinales en italiano sería el que podéis ver en el infograma de   www.woodwarditalian.com que comparto con vosotros ya que me gustó cuando lo vi y me pareció que estaba muy clarito… Vamos ahora a hacer algunas observaciones sobre los números en italiano y como se usan, aunque su uso es muy similar al del español: Los números que van del 11 al 16 son esdrújulos, eso quiere decir que cuando los pronunciemos tenemos que poner el acento en la antepenúltima silaba: u ndici, d o dici, tr e dici … A partir del número 20 incluido, las decenas pierden su última vocal ante uno y otto : ventuno, ventotto, trentuno, trentotto … Los números compuestos, hasta la centena, se escriben siempre en una sola palabra sin conjunción intermedia: quarantacinque, novantasette ,… El numeral cento no admite apócope, género ni número: duecento ragazzi duecento ragazze Anteponiéndole los numerales del due al

I vestiti

        Cuando nos decidimos a estudiar un idioma nuevo una de las primeras cosas que aprendemos, con respecto al vocabulario, es a describir la ropa que lleva una persona y los colores. Hoy vamos a dedicar esta entrada a repasar el vocabulario de la ropa: I VESTITI / L’ABBIGLIAMENTO. Como ya podéis imaginar, se trata de un vocabulario muy amplio y seguramente echareis de menos muchas palabras en la lista que os propongo, así es que os animo a que a vayáis ampliando a medida que vayáis aprendiendo palabras nuevas.   ITALIANO ESPAÑOL ITALIANO ESPAÑOL gonna guanto impermeabile maglia mutanda ombrello stivali abito calze camicia cappotto cintura costume da bagno fazzoletto da collo maglietta giacca pigiama mutandine borsetta   falda guante impermeable jersey ropa interior paraguas botas traje medias camisa abrigo cinturón bañador