Ir al contenido principal

Fairly, quite, rather, pretty


Fuente: internet

Farly, quite, rather y pretty además de otros significados, también se usan como intensificadores de los adjetivos y adverbios, y van colocados delante del elemento que modifican.
Según la intensidad de menos a mayor los podríamos ordenar de la siguiente forma:

NOT               FAIRLY         QUITE           RATHER/PRETTY         VERY
●--------------------●----------------●-----------------------●------------------------●
nice                   nice                  nice                          nice                          nice

Fairly ► Lo traducimos por “bastante”; pero en el sentido de “bajo nivel”, “no lo mejor”. No es muy fuerte. Si nos referimos a una persona con fairly nice, esta no se sentirá muy halagada.
Quite ► Es algo más fuerte que fairly y también lo podemos traducir como “bastante”:
            He speaks English quite well.
Puede ir seguido de a/ an cuando modifica a un nombre seguido o no de adjetivo: It is quite a nice day.
Tambien se puede usar not quite con el significado de “no del todo”, “no completamente”, “no exactamente”:
            I think they arrive today but I’m not quite sure.
Rather ► Le sigue en contenido a quite, es más fuerte que este. Tiene el sentido de “más de lo acostumbrado o de lo que se esperaba”:
            He speaks English rather well.
Lo mismo que con quite, puede seguirle a/ an cuando modifica a un sustantivo vaya o no acompañado de adjetivo:
            I’m reading rather an interesting book.
Rather es el único que puede usarse con comparativos y con too. Junto con would + infinitivo se usa para expresar preferencias:
            I would rather go out now.



Pretty ► Es muy similar a rather en cuanto a su significado pero pretty se usa exclusivamente en el habla informal y no se usa en frases negativas:
            How are you feeling? Pretty tired.

En todos ellos tenemos que tener en cuenta que el valor preciso va a depender de la entonación que empleemos al hablar.
Como dije al comienzo, también pueden tener otros significados y así quite tiene 2 significados: “bastante” o “absolutamente” y eso va a depender del adjetivo o adverbio al que modifique y así con adjetivos que no admiten gradación, quite tiene el significado de “absolutamente”, “por completo”, “realmente”, “totalmente”..Mientras que con los que admiten la gradación, quite posee el significado de “bastante”:

            It’s quite good. (Es bastante bueno)
            It’s quite impossible. (Es realmente imposible)

En el primer caso, good es graduable porque algo puede ser muy bueno o no tan bueno pero eso no es posible con impossible. Algo imposible no admite graduación o es imposible o no lo es. Lo mismo que sucede con imposible también sucede con otros adjetivos como horrible, ridiculous, brilliant, amazing, extraordinary, useless, true, exhausted, certain…

                                                   Fuente: youtube

Bye everybody! Next week I’ll be here with another post. And now…Click and share!😸

Comentarios

Entradas populares de este blog

Articoli indeterminativi

Buon giono amici di italiano, oggi vedremo gli articoli indeterminativi e faremo alcuni esercizi. Para todos aquellos que estáis empezando a estudiar italiano y para los que queráis recordar algunas cosillas, hoy nos vamos a centrar en los artículos indeterminados italianos. Como ya hice anteriormente con los determinativos, os dejo un cuadro y después unos ejercicios para practicar. Igual que sucedía con los articoli determinativi , depende de cómo empiece el sustantivo al que acompaña para usar el correcto. Esta tabla te ayudará: MASCHILE FEMINILE Singolare plurale singolare plurale Consonante UN DEI UNA DELLE vocale UN DEGLI UN’ DELLE S+consonate UNO DEGLI UNA DELLE Z-, ps-, gn-, x- UNO DEGLI UNA DELLE Si los comparamos co...

I vestiti

        Cuando nos decidimos a estudiar un idioma nuevo una de las primeras cosas que aprendemos, con respecto al vocabulario, es a describir la ropa que lleva una persona y los colores. Hoy vamos a dedicar esta entrada a repasar el vocabulario de la ropa: I VESTITI / L’ABBIGLIAMENTO. Como ya podéis imaginar, se trata de un vocabulario muy amplio y seguramente echareis de menos muchas palabras en la lista que os propongo, así es que os animo a que a vayáis ampliando a medida que vayáis aprendiendo palabras nuevas.   ITALIANO ESPAÑOL ITALIANO ESPAÑOL gonna guanto impermeabile maglia mutanda ombrello stivali abito calze camicia cappotto cintura costume da bagno fazzoletto da collo maglietta giacca pigiama mutandine borsetta   falda guante impermeable jersey ropa interior paraguas botas traje medias camisa abri...

Sinónimos y antónimos

Después de haber visto la semana pasada las relaciones semánticas entre las palabras, hoy comenzaremos a ver cada una de ellas más en profundidad y lo vamos a hacer con la sinonimia y antonimia. SINÓNIMOS . Son palabras distintas que tienen igual significado o muy parecido : comprar-adquirir . Para que dos palabras sean sinónimas deben pertenecer a la misma categoría gramatical. Sin embargo, hay que tener en cuenta que estos sinónimos casi nunca tienen exactamente el mismo significado ya que este va a depender del contexto en el que se usen, unas pueden ser más técnicas que otras, o más coloquial, etc. Cuando se habla de sinonimia, los lingüistas hacen una distinción entre sinónimos totales y sinónimos parciales . Llaman sinónimos totales a las palabras que tiene el mismo significado en todos los contextos, y sinónimos parciales a los que tienen el mismo significado en la mayoría de los contextos, pero no en todos. Por ejemplo, coche y automóvil , se el...