Ir al contenido principal

Venire / partire y los complementos de lugar


Los verbos venire y partire van acompañados de un complemento de lugar que indica el lugar del que sale o del que se aleja una persona o cosa. Para ello se usa la preposición da principalmente aunque, como vamos a ver hoy, no es la única:
Vengo da Londra.
L’aereo è partito da Malaga alle tre.







Conviene recordar que como sucedía con andare, venire puede ir acompañado también de la proposición a cuando el complemento de lugar es una ciudad o cuando va seguido de otro verbo en infinitivo:
                        Vengo a Roma
                        Vengo a studiare.
Se usa la preposición in cuando le siguen nombres de países y regiones:
            Veniamo in Italia a studiare.
Usamos la preposición da con nombres de persona o pronombres:
            Domani vengo da te.
Cuando utilizamos medios de transporte, el verbo venire puede llevar la preposición con, in y a. La preposición con acompaña a los nombres con artículo, mientras que si usamos in, el nombre iría sin artículo:
            Vengo a lezione con l’autobus.
            Vengo a lezione in autobús.

Por su parte la proposición a lavamos a usar en la expresión “a piedi”:
            Vengo a lezione a piedi.

Si lo que queremos es expresar la procedencia de algo o de alguien, usamos la preposición da:
            Questo studente vieni dalla Germania.
Observa que debe el país debe ir acompañado del artículo:
            Da dove vieni Tom? Viene dagli Stati Uniti.







Partire  indica el comienzo del movimiento y va acompañado de la preposición per para indicar esa separación o alejamiento. Recordad que cuando se trata de países, estos van acompañados del artículo determinativo correspondiente:
            Luigi parte per Parigi.
            Domani partiamo per la Germania.
Cuando el verbo empleado indica no solo el movimiento sino un cambio de nivel, como sucede con el verbo salire (subir), se suele emplear la preposición su:
            Carlo è salito sull’autobus.
He encontrado en internet este cuadro como resumen, y he pensado que os puede ser útil y lo comparto con vosotros.







Fuente: internet

Ciao a tutti! Buongiorno! Condividi! Click and share!😸



 

Comentarios

Entradas populares de este blog

Articoli indeterminativi

Buon giono amici di italiano, oggi vedremo gli articoli indeterminativi e faremo alcuni esercizi. Para todos aquellos que estáis empezando a estudiar italiano y para los que queráis recordar algunas cosillas, hoy nos vamos a centrar en los artículos indeterminados italianos. Como ya hice anteriormente con los determinativos, os dejo un cuadro y después unos ejercicios para practicar. Igual que sucedía con los articoli determinativi , depende de cómo empiece el sustantivo al que acompaña para usar el correcto. Esta tabla te ayudará: MASCHILE FEMINILE Singolare plurale singolare plurale Consonante UN DEI UNA DELLE vocale UN DEGLI UN’ DELLE S+consonate UNO DEGLI UNA DELLE Z-, ps-, gn-, x- UNO DEGLI UNA DELLE Si los comparamos co

I numeri

NÚMEROS CARDINALES El esquema de las números cardinales en italiano sería el que podéis ver en el infograma de   www.woodwarditalian.com que comparto con vosotros ya que me gustó cuando lo vi y me pareció que estaba muy clarito… Vamos ahora a hacer algunas observaciones sobre los números en italiano y como se usan, aunque su uso es muy similar al del español: Los números que van del 11 al 16 son esdrújulos, eso quiere decir que cuando los pronunciemos tenemos que poner el acento en la antepenúltima silaba: u ndici, d o dici, tr e dici … A partir del número 20 incluido, las decenas pierden su última vocal ante uno y otto : ventuno, ventotto, trentuno, trentotto … Los números compuestos, hasta la centena, se escriben siempre en una sola palabra sin conjunción intermedia: quarantacinque, novantasette ,… El numeral cento no admite apócope, género ni número: duecento ragazzi duecento ragazze Anteponiéndole los numerales del due al

I vestiti

        Cuando nos decidimos a estudiar un idioma nuevo una de las primeras cosas que aprendemos, con respecto al vocabulario, es a describir la ropa que lleva una persona y los colores. Hoy vamos a dedicar esta entrada a repasar el vocabulario de la ropa: I VESTITI / L’ABBIGLIAMENTO. Como ya podéis imaginar, se trata de un vocabulario muy amplio y seguramente echareis de menos muchas palabras en la lista que os propongo, así es que os animo a que a vayáis ampliando a medida que vayáis aprendiendo palabras nuevas.   ITALIANO ESPAÑOL ITALIANO ESPAÑOL gonna guanto impermeabile maglia mutanda ombrello stivali abito calze camicia cappotto cintura costume da bagno fazzoletto da collo maglietta giacca pigiama mutandine borsetta   falda guante impermeable jersey ropa interior paraguas botas traje medias camisa abrigo cinturón bañador