Ir al contenido principal

Jugamos con los sinónimos y los antónimos

 

 

Hoy he pensado que podíamos repasar un poco de vocabulario usando los sinónimos y antónimos, para ello he escogido un soneto de Lope de Vega que seguramente a algunos os sonará o hayáis leído en algún momento y si no es así os invito a hacerlo hoy.

Os preguntareis que tiene que ver un poema con los sinónimos y los antónimos y que además por el título de la entrada lo he planteado como un “juego”. Efectivamente quiero usar el poema para practicar con los sinónimos y los antónimos y reescribir así el poema y al tiempo divertirnos un poco con los resultados. ¡Quién sabe, pueden salir poemas muy buenos! Os explico lo que os propongo, Primero os dejo aquí el soneto con el que vamos a trabajar:

 



Ya veis que las dos primeras estrofas es una sucesión de adjetivos y verbos encadenados donde Lope de Vega da cuenta de los sinsabores del amor en general.

El soneto pertenece a su obra Rimas. Y después de este inciso literario vamos a pasar a la confección de nuevos poemas. Os explico. Podéis hacer un poema nuevo usando sinónimos de la primera y segunda estrofa, otra posibilidad es hacerlo con antónimos de ambas estrofas o usar sinónimos es una y antónimos en la otra, etc. Como veis hay muchas posibilidades que cada uno puede llevar a cabo como más le apetezca, por eso lo de “juego”, se trata de ampliar el vocabulario y hacerlo así es una forma divertida y que cada uno puede adaptar como más les guste.

Ahora que ya os he dado ideas espero que las pongáis en practica y podéis hacerlo también con vuestros amigos y ver que poemas han salido o con vuestros alumnos en clase. ¡Ánimo y a divertirse!

En todo caso se trataría de un ejercicio libre, con muchas posibilidades de solución. Y ya sabéis que un buen diccionario os puede servir de ayuda.

 Usando también el poema os propongo ahora que busquéis sinónimos y antónimos de algunas de las palabras que aparecen en el soneto en la siguiente sopa de letras. Os dejo la solución al final de la entrada. En la sopa yo he propuesto unos sinónimos y antónimos; pero ya sabéis que esas palabras pueden tener otros.

 

Espero que paséis un buen rato y si os parece ¡compartidlo! Click and share! 😸

 Os dejo ahora la solución de las palabras encontradas con la correspondiente del poema. Entre paréntesis os pongo si se trata de sinónimo o antónimo por si alguno lo necesita:

tierno - débil (S)

mortal - eterno (A)

triste - risueño (A)

enojado - molesto (S)

humilde - modesto (S)

áspero - seco (S)

vivo - activo (S)

difunto - vivo (A)

alentado - tímido (A)

traidor - leal (A)

fugitivo - prófugo (S)

liberal - intolerante (A)



Comentarios

Entradas populares de este blog

Articoli indeterminativi

Buon giono amici di italiano, oggi vedremo gli articoli indeterminativi e faremo alcuni esercizi. Para todos aquellos que estáis empezando a estudiar italiano y para los que queráis recordar algunas cosillas, hoy nos vamos a centrar en los artículos indeterminados italianos. Como ya hice anteriormente con los determinativos, os dejo un cuadro y después unos ejercicios para practicar. Igual que sucedía con los articoli determinativi , depende de cómo empiece el sustantivo al que acompaña para usar el correcto. Esta tabla te ayudará: MASCHILE FEMINILE Singolare plurale singolare plurale Consonante UN DEI UNA DELLE vocale UN DEGLI UN’ DELLE S+consonate UNO DEGLI UNA DELLE Z-, ps-, gn-, x- UNO DEGLI UNA DELLE Si los comparamos co

I numeri

NÚMEROS CARDINALES El esquema de las números cardinales en italiano sería el que podéis ver en el infograma de   www.woodwarditalian.com que comparto con vosotros ya que me gustó cuando lo vi y me pareció que estaba muy clarito… Vamos ahora a hacer algunas observaciones sobre los números en italiano y como se usan, aunque su uso es muy similar al del español: Los números que van del 11 al 16 son esdrújulos, eso quiere decir que cuando los pronunciemos tenemos que poner el acento en la antepenúltima silaba: u ndici, d o dici, tr e dici … A partir del número 20 incluido, las decenas pierden su última vocal ante uno y otto : ventuno, ventotto, trentuno, trentotto … Los números compuestos, hasta la centena, se escriben siempre en una sola palabra sin conjunción intermedia: quarantacinque, novantasette ,… El numeral cento no admite apócope, género ni número: duecento ragazzi duecento ragazze Anteponiéndole los numerales del due al

I vestiti

        Cuando nos decidimos a estudiar un idioma nuevo una de las primeras cosas que aprendemos, con respecto al vocabulario, es a describir la ropa que lleva una persona y los colores. Hoy vamos a dedicar esta entrada a repasar el vocabulario de la ropa: I VESTITI / L’ABBIGLIAMENTO. Como ya podéis imaginar, se trata de un vocabulario muy amplio y seguramente echareis de menos muchas palabras en la lista que os propongo, así es que os animo a que a vayáis ampliando a medida que vayáis aprendiendo palabras nuevas.   ITALIANO ESPAÑOL ITALIANO ESPAÑOL gonna guanto impermeabile maglia mutanda ombrello stivali abito calze camicia cappotto cintura costume da bagno fazzoletto da collo maglietta giacca pigiama mutandine borsetta   falda guante impermeable jersey ropa interior paraguas botas traje medias camisa abrigo cinturón bañador