Ir al contenido principal

Relative clauses

 

 


 La semana pasada hablamos de los pronombres y los adverbios relativos y hoy ya nos vamos a centrar en las oraciones de relativo.

En inglés las relative clauses son de dos tipos: Identifying clauses y non-identifying clauses. Las primeras son las que nos dan información que es necesaria para darle sentido a la oración principal. Son las que en español conocemos como especificativas.

Las non-identifying clauses son las aportan una información extra pero que no es esencial para que la oración principal tenga sentido. Va entre comas y si se elimina la oración sigue teniendo sentido. En español se corresponde con las explicativas. Pero a partir de ahora ya nos olvidamos de una posible equivalencia con o que serian las subordinadas de relativo en español y vamos a ver en que se diferencian y cuando se usan las identifying y las non-identifying clauses.

IDENTIFYING CLAUSES

NON-IDENTIFYING CLAUSES

Son esenciales para el significado de la oración principal.

No van entre comas.

 

Pronombres relativos:

Who, which y ambos pueden ser sustituidos por that.

Los pronombres relativos pueden omitirse cuando funcionan como complemento de la subordinada:

Yesterday I saw a friend (who/that) I hadn’t seen for years.

No se omiten cuando son el sujeto:

Anna who/that lives next door is my best friend.

Whose (posesivo) no puede omitirse nunca.

 

Adverbios relativos:

Where-puede omitirse cuando lleva preposición:

The shop where I bought all my books is near my house.

The shop I bought all my books from is near my house.

When – puede omitirse y sustituirse por that.

Why – puede sustituirse por that y puede omitirse.

The day (when/that) I passed my driving exam was the happiest day of my life.

 

Aportan información extra no esencial para la oración.

Van entre comas.

 

Pronombres relativos:

Who, whom, which. No pueden ser sustituidos por that.

My cousin James, whom you have just met, is a lawyer.

No se pueden omitir nunca.

Whose (posesivo) no puede omitirse nunca:

My sister, whose birthday is on Sunday, is having a party tonight.

 

Adverbios relativos:

Where – No puede omitirse

When – no puede omitirse

Stratford-upon-Avon, where Shakespeare was born, is visited by thousand of tourist every year.

 

 

 

 

Creo que con el cuadro os puede resultar más fácil ver la diferencia que hay entre los dos tipos de oraciones. Aunque al principio os pueda parecer un poco liosos no es tan difícil, solo requiere un poco de practica y eso será lo que haremos la semana que viene.😉 Now, Click and share! 😸

Comentarios

Entradas populares de este blog

Articoli indeterminativi

Buon giono amici di italiano, oggi vedremo gli articoli indeterminativi e faremo alcuni esercizi. Para todos aquellos que estáis empezando a estudiar italiano y para los que queráis recordar algunas cosillas, hoy nos vamos a centrar en los artículos indeterminados italianos. Como ya hice anteriormente con los determinativos, os dejo un cuadro y después unos ejercicios para practicar. Igual que sucedía con los articoli determinativi , depende de cómo empiece el sustantivo al que acompaña para usar el correcto. Esta tabla te ayudará: MASCHILE FEMINILE Singolare plurale singolare plurale Consonante UN DEI UNA DELLE vocale UN DEGLI UN’ DELLE S+consonate UNO DEGLI UNA DELLE Z-, ps-, gn-, x- UNO DEGLI UNA DELLE Si los comparamos co...

I vestiti

        Cuando nos decidimos a estudiar un idioma nuevo una de las primeras cosas que aprendemos, con respecto al vocabulario, es a describir la ropa que lleva una persona y los colores. Hoy vamos a dedicar esta entrada a repasar el vocabulario de la ropa: I VESTITI / L’ABBIGLIAMENTO. Como ya podéis imaginar, se trata de un vocabulario muy amplio y seguramente echareis de menos muchas palabras en la lista que os propongo, así es que os animo a que a vayáis ampliando a medida que vayáis aprendiendo palabras nuevas.   ITALIANO ESPAÑOL ITALIANO ESPAÑOL gonna guanto impermeabile maglia mutanda ombrello stivali abito calze camicia cappotto cintura costume da bagno fazzoletto da collo maglietta giacca pigiama mutandine borsetta   falda guante impermeable jersey ropa interior paraguas botas traje medias camisa abri...

Vocabulario: Las crías de animales

Cuando oís palabras como gazapo , perdigón o pancho … ¿qué es lo que se os viene a la cabeza? Seguramente que muchos habéis dicho que gazapo es un “error lingüístico” y perdigón es “una bala pequeña para la caza”. Y estáis en lo cierto; pero seguro que otros, al darse cuenta del título de la entrada de hoy, ha dicho que tiene que ser el nombre de las crías de algún animal y así es. ¿Sabéis de que animales son las crías? El gazapo sería el nombre para referirnos a la cría del conejo y el perdigón la cría de la perdiz.                                                     Fuente: internet Ya veis que son nombres muy diferentes al de los animales y además muy curiosos, pero no son los únicos y por eso hoy os propongo que busquéis en...